201705<<123456789101112131415161718192021222324252627282930>>201707

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

簡単に読める本の翻訳チーム

我が家は、ちょっと変わっている。まず、入り口のドアのところにグレース・ハウスと書いてある。そこから入ると、「簡単に読める本」の翻訳チームが月曜日から金曜日まで働きに来る場所になっている。最初は、「プライバシー」のことも考えてこの家を借りるのをお断りしようかなと思ったのだが、神様の恵みの中で与えられたので感謝して借りている。

mudabacaT
anna Lynda Boas his wife

ボアス兄は、一冊の本の翻訳を終えて、この本のチームになっているが、昨年から2度お腹の手術をして、ようやく退院してきたばかりだ。リンダさんは、翻訳コンサルタントの訓練を受けており、パプアの奥地のチームの翻訳を助けている。この「簡単に読める本」の翻訳チームの一員として奉仕している。アナさんは、毎日忠実に働きに来る。この翻訳の働きが楽しくてしょうがないという。デスクを離れずに一日中がんばっている。

michikofinance



家内も、私も昼間家にいないことが多いので助かっている。家内は、今TITPとYPAの会計の仕事の助けをしている。私は、様々な雑用、コンピュータ関係の奉仕、学生たちのデボーションなどをしながら長期ビザを待っている。

comment

Secret

プロフィール

松村隆(パスター・フィリップ)

Author:松村隆(パスター・フィリップ)
1952年生まれ。埼玉県浦和育ち。1984年から海外にて言語研究や翻訳の働きに従事。2000年に原因不明の病気で帰国。2001年に児玉福音自由教会の牧師に就任。2010年2月正式にNGOのコンサルタントの働きに復帰。2013年6月日本に帰国。61歳。

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
現在の時刻

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

FC2カウンター
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。